Skip to content
13-04-2023

Adriana Hunter contemplates the limitations of automated language translation by computers, and the liberties that human translators simply must take with source material.

Brian Clegg considers our human tendency to interpret the world via patterns and categories, and explains the trouble this causes when it comes to getting books into the hands of readers that might enjoy them.

Regional dialects used in writing can offer a richness and vitality not to be found in works written in standard English, argues Ray French. Then why are publishers wary of committing to this kind of writing?
'I learned about waypoints, sky countries, meteoro-glyphs, flying by instruments only, and whiteouts; it's not just a book about flying though, there's poetry here, and metaphysics.'
Back To Top