All items: translation

Julia Copus is joined by poets Debjani Chatterjee, Basir Kazmi and Mimi Khalvati, to explore the long history and contemporary pleasures of the ghazal.

After discovering poems from the Haida tradition, Kathleen Jones travelled to the Haida Gwaii, islands at the remote northwestern fringe of Canada. There she discovered a dark story of colonial abuse – and discovered the limits of what she could write, as a European author.

Julian Evans speaks further with George Miller about his biography of Norman Lewis, the purpose of biography and the biographer’s obligations, and what Norman might have made of the book.

Julian Evans speaks with George Miller about travel and why a book is not the same as a journey, and how he became a 'reluctant biographer' for Norman Lewis.

Jane Draycott speaks with Julia Copus about her modern translation of 'Pearl', the great Mediaeval poem of earthly loss and spiritual consolation.

Ezra Pound's Cathay is one hundred this year. William Carlos Williams said that if they’d been original poems they'd have made Pound the world's greatest living poet. But the poems were translations from Chinese – a language Pound could neither read not speak. Yet Clare Pollard argues that Pound felt his way through the poems with an integrity that set a new bar in translation.