Sarah Ardizzone and Euan Cameron speak with fellow translator Nick Caistor about the pleasures and challenges of rendering another writer's work into a new language — and what liberties a translator should and shouldn't take.
You might also like:
Alyson Hallett luxuriates in an unusual writing week that’s actually mostly dedicated to writing, with a side serving of bonfires, friends, yoga al fresco and getting enjoyably lost in the woods.
Penny Black speaks with Frances Byrnes about teenage summers in Vienna, the shock of revisiting old contracts, and how her desire to speak perfect German accidentally led to a passionate career in writing for theatre.
Robyn Marsack speaks with Cherise Saywell about how she fell into translating the beloved French travel writer Nicolas Bouvier, and the differing challenges of translating prose and poetry.