Sarah Ardizzone speaks with Ann Morgan about the development of her career as a translator, translating writers in French who sit outside the mainstream, and the challenges of rendering slang convincingly in a different language and setting.
You might also like:
Ros Schwartz speaks with Ann Morgan about translating classic literature, learning to ventriloquise other writers, the importance of leaving some words untranslated and the linguistic challenges of the front-loading washing machine.
Trish Cooke speaks with Caroline Sanderson about her Dominican heritage, her Yorkshire upbringing, how her parents’ love of stories inspired her as a teller of tales, and how her career kicked off in multiple directions all at once.
Rukhsana Ahmad speaks with John Siddique about her peripatetic childhood in Pakistan, how her concern for other people motivates her to keep writing across years and genres, and how she’s avoided the constraints of the ‘post-colonial’.